venerdì 27 marzo 2020

Step #03


Step #02

Un breve cenno storico

La comparsa della parola “Armare” quasi certamente è legata a quella del termine “Arma”, avvenuta agli albori della lingua latina(parlata dal I millennio a.C.).In un primo momento il termine veniva utilizzato per definire l’atto di munirsi di armi per il combattimento e l’equipaggiamento delle navi; successivamente assunse anche gli altri significati come quello figurato e quello legato al campo dell’edilizia.
Per quanto riguarda gli scritti la prima testimonianza del termine “Armare” si trova in un’ opera del XII secolo, il Ritmo di Sant’Alessio, una delle prime opere della letteratura italiana.
Fonte:http://tlio.ovi.cnr.it/TLIO/ (ricercare il termine "armare")



martedì 24 marzo 2020

Step #01 bis

"Armare" e le lingue

In questo post andremo ad analizzare le traduzioni del verbo armare in varie lingue.
Iniziamo dalla lingua inglese:


armare(munire di strumenti di offesa): arm, supply [sb] with arms 
armare in marina(predisporre con strumenti): equip, fit out
armare in edilizia(dotare di armatura): reinforce, shore up
armarsi in senso figurato(anche inteso come procurarsi): arm yourself (with object), take up

Come possiamo notare il verbo armare ha varie traduzioni, di origini linguistiche diverse, in base al campo in cui viene considerato.
Ad esempio se lo intendiamo come "munire di strumenti di offesa" la traduzione "to arm" risulta essere derivante dal latino "arma"; nonostante la parola arma si traduca comunemente con "weapon", di origine germanica. Esaminandolo nel campo della marina assume la traduzione "to equip", completamente diversa dalla precedente, derivante dal francese "équiper" che significa equipaggiare.

Per quanto riguarda le lingue spagnola e francese possiamo notare che le traduzioni "armar" e "armer", entrambe derivate dal latino "arma", sono molto simili al vocabolo italiano essendo tutte e tre lingue neolatine.

Altro caso è quello della lingua tedesca la quale si discosta notevolmente dalle altre lingue già esaminate; infatti, sempre considerando i vari contesti, si presentano le seguenti traduzioni:


- Fornire di armi: bewaffnen, rüsten;

- Armare con artiglieria: bestücken; 

- Fortificare: befestigen, verschanzen;

- In campo militare(caricare): schussbereit machen, laden;

In campo marittimo(equipaggiare): ausrüsten, ausstatten, bestücken;

In campo marittimo(fornire di uomini): bemannen;

- In campo edilizio(fare l'armatura): rüsten;

In campo edilizio(riferito a cemento): bewehren, armieren;

In campo edilizio(puntellare): stützen;

- Fornirsi di armi: sich bewaffnen;

- In senso figurato(provvedersi di qualcos): sich waffnen, sich wappnen;

Possiamo notare come siano presenti alcune analogie con la lingua inglese, avendo entrambe origini comuni. Ad esempio il termine "bewaffen" deriva da "waffe", a sua volta derivato dal tedesco antico "wafan", molto simile all'inglese "weapon". Altra somiglianza tra le due lingue si riscontra nel vocabolo "load", anche se è più comunemente inteso come "caricare", e "laden".

Questo è quindi un quadro generale riguardante il verbo "armare" e le sue varie sfumature linguistiche a livello europeo.

giovedì 19 marzo 2020

Step #01

"Armare": i suoi innumerevoli significati

Definizione:

Armare v. tr. [lat. armare, der. di arma -orum «armi»].
1. a. Fornire di armi: ale truppeadi fuciledi baionettaacontro qualcuno, indurre ad offesa rifornendo di armi; auna piazzaforte, provvederla delle armi necessarie alla difesa; ala mano degli assassinila gelosia gli armò la mano. Anche assol., riferito a nazioni, seguire una politica di armamento: la Germania stava armandob. rifl. Fornirsi d’armi o di un’arma: i nemici si armanoarmarsi d’una pistola; per estens., armarsi di un bastonedi un sassodi un forcone, ecc.; scherz., provvedersi, prendere con sé: si armò di tutti i suoi attestati di benemerenza e si presentò al direttoregiunse armato di tutto l’occorrente; fig., armarsi di rassegnazionedi coraggiodi buona volontàdi pazienzaArmiamoci e partite, frase scherzosa, diffusa al tempo della guerra d’Africa da L. Stecchetti (1895) e usata spesso dagli antimilitaristi o come allusione satirica a coloro che esaltano la guerra e fanno discorsi bellicosi, ma evitano di andare loro stessi a combattere, trincerandosi dietro le loro responsabilità civili (o anche, in genere, a persone che progettano azioni impegnative e rischiose, lasciando poi ad altri il peso e la responsabilità di eseguirle). 
2. In senso storico, aun cavaliere, dargli l’investitura di cavaliere con cerimonia solenne, secondo gli usi della cavalleria.
3. Con riferimento alle armi da fuoco, aun’arma (ad arma carica e con congegno di sicurezza disimpegnato), alzare il cane e mettere in tensione la molla del percussore.
4. In marina: a. Aun bastimento, fornirlo della sua attrezzatura navale, spec. quella relativa alla velatura (quindi, aa brigantinoa goletta, ecc.); anche, provvederlo di quanto è necessario in uomini e materiali, perché possa navigare ed esercitare la sua missione militare o mercantile. b. Ai remi, preparare i remi negli scalmi, per poterli manovrare.
5. Nelle costruzioni: a. Predisporre l’armatura provvisoria a sostegno di una struttura durante la sua esecuzione: auna voltab. Disporre l’armatura d’acciaio nelle casseforme di una struttura di cemento armato. c. Rivestire completamente o parzialmente di legname, con i dovuti puntellamenti, uno scavo verticale (pozzo) o orizzontale (galleria). d. Sistemare un telaio di legno dietro un pezzo di tela o di carta che si voglia tendere; in partic., di quadri o di scene dipinte. e. Costruire la sovrastruttura di una linea ferroviaria, cioè disporre le traverse e le rotaie con i loro attacchi e giunzioni, controllando che lo scartamento sia quello desiderato, e livellare il binario. 
◆ Part. pass. armato, anche come agg. (v. la voce).
Tratto da: Vocabolario Treccani(http://www.treccani.it/vocabolario/armare/).

Altre fonti:

-Dizionario del Corriere della sera: https://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/A/armare.shtml?refresh_ce-cp
-Dizionario garzanti: https://www.garzantilinguistica.it/ricerca/?q=armare

Etimologia:
Il verbo deriva dal latino armare, derivazione di arme cioè "arma" ed esprime i numerosi concetti precedentemente esposti.